āmictiā.

IDIEZ morfema: 
āmictiā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to make s.o. or an animal thirsty by neglecting to give them water. 2. for s.o. sweet or salty to make s.o. thirsty.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli axquiamaca ce acahya, ce tlapiyalli zo ce tecuani. “Luis quiamictih ipitzo pampa ihhuiya tianquiz huan ahcico tlayohuaya. ” 2. nech. Ce tlamantli poyec zo tzopelic tlen quicua macehualli, quichihua ma amiqui. “Lupita nechmacac iyollo ayohtli huan tlahuel poyec eliyaya, teipan nechamictih miac. ”
IDIEZ def. español: 
# 1. nic. Una persona no le dá agua a alguien, un animal domestico y un animal silvestre. “No le dí agua mi puerco porque fuí a la plaza y llegué en la noche”. 2. nech. Una cosa salado o dulce que come una persolna, hace que le dé sed. “Lupita me dió la semilla de la calabaza y estaba muy salado, despues me estaba matando de sed”.
IDIEZ morfología: 
āmiqui, tiā1.
IDIEZ gramática: 
tlach3.
themes: 
Audio for Headword: 

āmictiā

tlahtolli: 
āmictiā
audio_file_wav: 
audio_file_mp3: 
data_set_date: 
41074