Cholollan.

Headword: 
Cholollan.
Principal English Translation: 

Cholula, as it is spelled today, was a very important altepetl of the autonomous era (i.e. before European colonization), which has continued to be important to the present

Orthographic Variants: 
Chololan, Chololam, Chollollan
IPAspelling: 
tʃoloːllɑːn
Frances Karttunen: 

CHOLŌLLĀN place name Cholula [(1)Cf.56v]. See CHOLŌLŌ, -TLĀN.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 55.

Attestations from sources in English: 

Auh in iehoantin, españoles njman iaque in vmpa chololan: vncan mjiequjntin, qujnmjctique, in chololteca. = And the Spaniards then went there to Cholula. There they slew many Cholulans. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 8 -- Kings and Lords, no. 14, Part IX, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 21.;

ynin oquilhuí-ca chololam, ocatcaya ome theopixque Chal-chiuhteme. = These said that in Cholollan these were two Chalchiuhteme priests.
Anónimo mexicano, ed. Richley H. Crapo and Bonnie Glass-Coffin (Logan, UT: Utah State University Press, 2005), 15.

"The citied tradition symbolized by the ceremonial center of Tollan and the mythological cycles of Quetzalcoatl are the bases or archetypes for the 'other Tollans,' the city -states of Cholollan, Xochicalco, Culhuacan." Charles H. Long, "Review of Quetzalcoatl and the Irony of Empire: Myth and Prophecies in the Aztec Tradition by David Carrasco," History of Religions 23:4 (1984), 384.

Attestations from sources in Spanish: 

…yn tonali [8 quauhtli] 8 Quauhtl tonalli ynic onpeuhque yn tlachiualtepetl ycatcan yn chollollan yn icxicouatl yn quetzalteueyac ompa mocochitito yn tepetlaoztoc = En el día 8 quauhtli Icxicouatl y Quetzalteueyac partieron de Tlachiualtepetl ycatcan, de Cholollan y fueron a dormir allá a Tepetlaoztoc. (Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 166, 159.

Yeuantin y yn calmecactlaca yn tepeuani yn acico yn tlachiualtepec yn Chollolan = Ellos son los calmecactlaca, los conquistadores que llegaron a Tlachiualtepec a Cholollan. (Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 122, 147.

Oncan tlami yn otli yuan yn xiuitl ynic ualenenque yn tolteca yn icxicouatl yn quetzalteueyac ynic acico yn tlachiualtepetl ycatcan = Ahí termina el camino y los años en que anduvieron los tolteca Icxicouatl y Quetzalteueyac para llegar a Tlachihualtepetl ycatcan. (Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 119, 146.

Auh niman yc ualpeuhque yn Couenan tlamacazqui ynic ya tlamaceuaquiuh yn tlachiualtepetl ycatcan yn chollollan ynic ya quitlamaceuiquiuh yn ialtepeuh = Y luego por esto partió el tlamacazqui Couenan, vino a hacer penitencia a Tlachiualtepetl ycatcan en Cholollan, vino a hacer penitencia por su pueblo [i.e. para merecer la fundación de su pueblo y su reino] (Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 142.

Auh iehuatl Moquihuix nima tlaihua Tlaxcala Huexotzinco, Chololan teyaonotzato = Después Moquíhuix mandó un enviado a Tlaxcallan, a Huexotzinco y a Cholollan para convocar a la guerra (Mexico City, c. 1572)
Ana Rita Valero de García Lascuráin and Rafael Tena, Códice Cozcatzin (México: Instituto Nacional de Antropología e Historia, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, 1994), 102.