a.

Headword: 
a.
Principal English Translation: 

to be present
to, at, on
(a loanword from Spanish)
oh, no, huh? (an interjection)

IPAspelling: 
ɑː
Alonso de Molina: 

a. en composicion & per sincopan, quiere dezir no, assi como, amo nitlacaqui, que quiere dezir, no entiendo. et per sincopam dizen, anitlacaqui. et sic de alijs.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 1r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

chimaliztacan alauertan .. atlauhcamilpan alauertan (Coyoacan, circa 1550)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 26:5.

Sabado a 6 dias del mes De agusto 1575 años (Coyoacan, 1575)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 21.

yn altepetl yn itocayoca a la villa del nombre de dios Nombre de Dios (Durango, late sixteenth century, 1585?)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 23.

ompohuali brasadas inic Oriente a poniente ahu inic patlahuac Quipie tzenpohuali brasadas de norte a sur (Azcapotzalco, 1738)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 17. (also has oriente, poniente, norte, sur separately)

inic patlahuac Oquipix de norte a Sur Senpohuali brasadas moCuaxohnamiqui inic norte ica intlal tlaxilacaleque Sn Simon poxtlan ahu inic Sur moCuaxohnamique ica intlal Sto Domingo huexotitlan tlaXilacaleque (Azcapotzalco, 1738)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 17.