Principal English Translation:
Alonso de Molina:
Ac? quien? o qual? Preguntando.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua mexicana y castellana, 1571, (www.idiez.org.mx), f. 1r.
Frances Karttunen:
ĀC pl: ĀQUIHQUEH (one) who; who? This is the preterit agentive form derived from the existential verb Ā. IT contrasts in vowel length with AC, the preterit form of AQU(I) 'to enter.'
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 1.
Horacio Carochi / English:
āc = who
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 69 n3, 70–73, 496.
Attestations from sources in English:
ac tehoatl ac timomati = Who are you? Who do you think you are?
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 296.
Auh in ac tehoatl in atitlacaqui, a ye tonquiçaz = And who are you that you should not listen? Will you come to naught? (central Mexico, sixteenth century)
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 242.