(a loanword from Spanish)

Principal English Translation: 


Orthographic Variants: 
azetonas, axitonax
Attestations from sources in English: 

motenehua limpia concepcion yn itech pohui ye in tonatiuh. in Metztli. yn huey citlalli tlathuinahuac hualquiҫa. in tlatzacuilotl tzauhctiuh, yn iteocaltzin tto. dios. ynic ahuaztli ylhuicac. in ҫoyatl. yn azetonasquahuitl. yn ahuehuetl, yn tlatzca. yn tezcatl. yn castillan tulpatlachuitztecolxochitl lilio. yn xuchitl Rosa = called the Immaculate Conception, to which belong the sun, the moon, and the great star that comes out close to dawn [Venus], when the gate of our lord God's temple is closing, as a ladder to heaven; the palm tree; the olive tree; the cypress; the mirror; the Spanish flower from a broad-leafed water plant, the lily; the rose (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 246–7.

onpa ca axitonax = where there is an olive tree (Tepetlaoztoc, sixteenth century)
Barbara J. Williams and H. R. Harvey, The Códice de Santa María Asunción: Facsimile and Commentary: Households and Lands in Sixteenth-Century Tepetlaoztoc (Salt Lake City: University of Utah Press, 1997), 91–92.