first, or firstly (see Molina)
Aun in nèhuatl àmo nezço. âmo nezço. âmoitlapallo: ca onicualhuicac in tlamacazqui ceatl, itonal; in tlamacazqui ce miquiztli, çe tecpatl, achtotipa ezçoaz; achtotipa tlapalloaz tetl ihuintiz quahuiti, ihuintiz, tlalli, ihuintiz tonèhua = Pero yo soy como sin sangre, ni carne (i. insensible) y traigo conmigo al sacerdote, y al tiempo, o calor de un verano (i. el garrote). Traigo al sacerdote única muerte un pedernal, que antes que otro se ha de teñir sangre, que de antuvión se ha de teñir la piedra (i. de la sangre del enemigo), se ha de embriagar el palo, se ha de embriagar la tierra juntamento conmigo y con mis armas. (centro de Mexico, s. XVII)