Principal English Translation:
avocado
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 210.
Orthographic Variants:
avacatl, auacatl, āhuacatl
Alonso de Molina:
auacatl. fruta conocida, o el compañon.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 9r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
ĀHUACA-TL avocado; testicle / fruta conocida, o el campañón (M), ahuacate, fruta conocida (R)
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 7.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
Attestations from sources in English:
yn avacatl yancuican necih etetl cacahoatl ypatihv yn ihquac vel onezqui avacatl quinamiquiz in cacavatl = An avocado newly picked is worth 3 cacao beans; when an avocado is fully ripe it will be equivalent to one cacao bean (Tlaxcala, 1545)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 34, 210–211.
ompa tetla mani huerta peras oncan mani yhuan ahuacatl higos = there at Tetla is an orchard, where there are pears and avocados and figs (Coyoacan, 1622)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 4, 66–67.
Attestations from sources in Spanish:
ypan mani ahuacaquahuitl macuili çan ce yn tla yaqui niquinnomaquilia yn nopilhuatzintzin = en ella están parados cinco árboles de aguacate, [mando] que sólo tomen [un árbol] cada uno de mis hijos (Cuernavaca, 1597)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 304–305.
IDIEZ def. náhuatl:
Ahuacacuahuitl itlacca; cuatlacquetl; cequin tlaqui tohtolontic huan cequin huehhuehueyac; iixnezca xoxoctic, yayahuic zo tlapalli; inacayo xoxoctic huan nelyamanic; quipiya hueyi iyollo huan cequin cuecuetzin. “Tlamachtihquetl inanan quipiya nahui chiquihuitl ahuacatl iuccitoc huan quinahuatih iconeuh ma quinamacati canahya.”