quauhtepec: auh yn vmpa onmiquja çan ie no ie ytoca etiujia, in quauhtepetl: yn jamatlatquj, yiapaltic = [First was] Quauhtepec. And the one who died here bore the same name—Quauhtepetl. His paper vestments were brown. (16th century, Mexico City)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2—The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 42.auh çatepan itoalco, qujquetza in male, qujtlalia quauhtzontapaiolli, ey icxi, tzicujlicxe, ytech qujtlatlalia: yn jamatlatquj, ynjc omochichioaia totec = And thereafter the owner of the captive set up in the courtyard [of his house] a woven twig ball on three small feet. Upon it he placed the paper adornment with which had been adorned the Totec [when he died]. (16th century, Mexico City)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2—The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 57.
ynjc ceppa maco, ynjc chichioalo, tlauhio, tlauhiotiuj, tlatlactic, tlauhio yn jmamatlatquj = The first time they were given, and ornamented with, red; they were [dressed] in red; their paper garments were red. (16th century, Mexico City)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2—The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 45.