amilli.

Headword: 
amilli.
Principal English Translation: 

irrigated field, irrigated land
Sarah Cline, "The Book of Tributes: The Cuernavaca-region Censuses," in James Lockhart, Lisa Sousa, and Stephanie Wood, eds., Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory (Eugene, OR: Wired Humanities Project, e-book, 2007.

IPAspelling: 
ɑːmiːlli
Alonso de Molina: 

amilli. tierra de regadio.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 5r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

ĀMĪL-LI irrigated field / tierra de regadío (M)[(3)Xp.26]. This is only attested in a compound and lacks diacritics, but it is a transparent derivation. See Ā-TL, MĪL-LI.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 10.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

āmīl-li = irrigated field(s). ātl. mīlli
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 210.

Attestations from sources in English: 

amilli (noun) = watered and arable land
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 149.

ça huehueçi yn ita aoc amilchiva = just a little old man; he no longer works irrigated fields (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 176–177.

Attestations from sources in Spanish: 

tlali amili yhuan tepemili = tierras de riego y temporal (Tepexi de la Seda, 1621)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVII, vol. 3, Teresa Rojas Rabiela, et al, eds. (México: CIESAS, 2002), 114–115.

nahui solar amili = cuatro solares de tierras de riego (Tepexi de la Seda, 1621)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVII, vol. 3, Teresa Rojas Rabiela, et al, eds. (México: CIESAS, 2002), 112–113.

in amilpanehua = de riego
Pedro de Arenas, Vocabulario Manual de las Lenguas Castellana, y Mexicana (Mexico: Henrico Martínez, 1611), 9.