amolli.

Headword: 
amolli.
Principal English Translation: 

soap (see Karttunen and Lockhart)

IPAspelling: 
ɑhmoːlli
Frances Karttunen: 

AHMŌL-LI soap / raíz conocida que sirve de jabón (R) In the derive form AHMOHUIĀ the vowel of the second syllable is short, and the L is lost. See AHMOHUIĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 6.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

ahmōl-li = soap
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 211.

Attestations from sources in English: 

maaltiaia, mahamoviaia, yoan moxocoqualiaia, quichioaia xocotamalli; yoan tlatonilli, anoҫo itzcuintli qujmjctiaia qujquaia, yoan tlaoanaia = They bathed with water; they washed [their heads] with amolli soap. And fruit was eaten—they made fruit tamales, and sauces. Or they slew and ate a dog, and they drank wine (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 3 -- The Origin of the Gods, Part IV, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1978), 9.

Auh no yquac, netzonpaco in tlamanj, motzopaca, mamouja = The captors washed their heads and washed off the sweat with a soap [called amolli]
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, no. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 57.