Anahuac.

Headword: 
Anahuac.
Principal English Translation: 

next to the water; or, a place name, i.e. Mexico Tenochtitlan, Mexico City, or the Valley of Mexico; the Aztec empire; or, the area that became New Spain; or, on the coast; or, the universe (see also entries for Anahuac Ayotlan and Anahuac Xicalanco)

IPAspelling: 
ɑːnɑːwɑk
Attestations from sources in English: 

Anahuacatlalli = "coastal lands" or the lands "near the sea" (1570s, central Mexico)
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 231r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. The reference to "coastal lands" comes from the keywording team of the DFC and "near the sea" is part of the Dibble and Anderson translation. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/231r/images/3ce72d58-... . Accessed 9 January 2026.

Attestations from sources in Spanish: 

Auh amo ça cecni ytitlatoua ytecopatzinco ytoueitlatocatzin marquez del Vale ynic otictopaleuiloto yn iquac omouicaya Xochipila yua ypatla yua Anauac ynic neltiliztli melauac ynic amo ystlacatilistli = Por mandato de nuestro gran señor marqués del Valle no gobernamos juntamente (estas tierras) que la ganaron nuestros antepasados cuando fueron con el señor marqués del Valle a la g(u)erra a Suchipila, en Cuernabaca, junto al jagüey, que es muchísima verdad (Coyoacan, "1582" [1687?])
Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 254–255.

yn iquac hopeuh yn Anahuac yn marquez = Entonces el marqués partió a la costa (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 134–135.