apano.

Headword: 
apano.
Principal English Translation: 

to go to the other part of the river or the sea (see Molina); to cross or ford a body of water (see Karttunen)

IPAspelling: 
ɑːpɑnoː
Alonso de Molina: 

apano. n. (pret. onapanoc.) passar ala otra parte del rio o del mar.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 6v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

ĀPANŌ pret: ĀPANŌC to cross, ford a body of water / pasar a la otra parte del río o del mar (M) See Ā-TL, PANŌ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 11.

Attestations from sources in English: 

apano (verb) = to ford, to cross water
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 150.

IDIEZ morfema: 
āpanō.
IDIEZ traduc. inglés: 
to cross a body of water.
IDIEZ def. náhuatl: 
ni. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli ixtlapalnehnemi pan atlauhtli huan onquiza ica neca. “Quemman tlahuel hueyi atlauhtli tohhuantin axcanah tiapanoh pampa ticmahuiliah tiamizahuizceh.”
IDIEZ def. español: 
ni. Una persona, un animal silvestre y un animal domestico cruza en agua y salí para allá. “Cuando está extenso el agua nosotros no no cruzamos porque tenemos miedo ahogarnos”.
IDIEZ morfología: 
ātl, panō.
IDIEZ gramática: 
tlach1.