Principal English Translation:
those, those who; (pl. of ac) who all?
Alonso de Molina:
aquique? quienes?
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 7v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
ĀQUIHQUEH those who; who-plural? / ¿quiénes? (M) See ĀC.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 12.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
āquihqueh = manner of writing the abs. pl. of āc
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 211.
Attestations from sources in English:
ynic quinmopatiliz yn cocoxque yhuan ynic quinmocalaquiliz yn elhuicac yn aquique momiquilia = so that she will cure the sick and let those who die go into heaven
Fray Alonso de Molina, Nahua Confraternities in Early Colonial Mexico: The 1552 Nahuatl Ordinances of fray Alonso de Molina, OFM, ed. and trans., Barry D. Sell (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2002), 100–111.
in aquique vel oconcalaqui itechiuhcaoan, quioalquixtiaia in tlatolli = those of his subordinates who could still enter [where he was] brought out the announcement (Mexico City, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 126.
Plural of aquin (who).