axcatia.

Headword: 
axcatia.
Principal English Translation: 

to make it one's own possession, to apply or appropriate something for oneself; to make it the possession of another; to give possession of something to someone (see Molina and Karttunen)

IPAspelling: 
ɑːʃkɑːtiɑː
Alonso de Molina: 

axcatia. nicn. (pret. onicnaxcati.) aplicar, o apropriar para si alguna cosa.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 10r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

axcatia. nicte. (pret. onicteaxcati.) dar la posession de alguna cosa a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 10r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

ĀXCĀTIĀ vrefl,vt to appropriate to oneself; to give possession of something to someone / aplicar, o apropiar para si alguna cosa (M), dar la posesion de alguna cosa a otro (M) [(1)Bf.1v].See ĀXCĀ(I)-TL.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 15.

Attestations from sources in Spanish: 

oaxcatiloque ytencopa in justicia = les dieron posesión por autorización de la justicia (Ciudad de México, 1563)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 102.

IDIEZ morfema: 
āxcātiā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. leave s.t. for s.o. as an inheritance. 2. to take as one’s own s.o. else’s property.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli quicahuilia ceyoc nochi tlamantli tlen ya quimocuitlahuiyaya pampa tetahtzinya zo miquiya. “Felipe quiaxcatih iixhuiuh nochi itorohhuan huan ichan pampa tlahuel quiicnelia.” 2. nimo. Macehualli mocahuilia ya ce tlamantli tlen ceyoc iaxca. “Nomimi moaxcatih ce cahuayoh tlen notatah, quihuicac ichan huan naman quiixpantihqueh.”
IDIEZ morfología: 
āxcāitl, ti2, a4.
IDIEZ gramática: 
tlach3.