cloak(s) (see Lockhart); blanket(s) (see Karttunen); possibly thin and made from cotton or maguey (agave fiber).
Cuix in, yquac aca omomiquili in àço mohuayolqui in áço, oc çe tlacatl, cuix Ayatl, piçietl, mecapilli, tomin, atl, tlaqualli, oanquihuicaltique, in ipan oanquitocaque, oanquiquimiloque in amo oquima in teopixqui? = When someone died--perhaps your relative or maybe some other person--did you accompany, bury and wrap each one of them up with henequen cloaks, tobacco, tumplines, sandals, money, water, food, [and all] unbeknownst to the priest?
yvan ontetl ayatzintin = And two very fine cotton cloaks (Tlaxcala, 1566)
ayatl[tilmatli] = Net-like cape
ayatlacuilolli = Net-like painted cape
at noҫo in jcnoiotl, in aiaҫulli yn tatapatli, tonmottaz vel tonmotztiaz = Or perhaps thou wilt seek, thou wilt know misery, the miserable cape, the old rag (central Mexico, sixteenth century)
yn quimotlaquevi nozauh ypanpa quitiliz tlachivali yn itech monequiz ayatl = le pidio de favor a mi esposa que le enseñara lo del algodón que necesitara para hacer cobija (Tlaxcala, 1562)
Cuix in, yquac aca omomiquili in àço mohuayolqui in áço, oc çe tlacatl, cuix Ayatl, piçietl, mecapilli, tomin, atl, tlaqualli, oanquihuicaltique, in ipan oanquitocaque, oanquiquimiloque in amo oquima in teopixqui? = Por ventura quando murio alguno, o tu pariente, ò otro qualquiera enterrasteslo, echandole e la sepultura manta de Nequen, piciete, mecapal, çapatos, dineros, comida, y veuida, y todo á escusas de vuestro Ministro?
ayame chiquacentetl yacuique yhuan ontetl yçoltic ayatl ça nica nictequitihuaz = seis ayates nuevos y otros viejos, son para que trabajen aquí (Amecameca, 1625)
matlactli ayatl = part of the tribute payment owed by the people of Quauhtinchan in 1523 to the encomendero (Quauhtinchan, sixteenth century)