ayotli.

Headword: 
ayotli.
Principal English Translation: 

squash (see Molina)

IPAspelling: 
ɑyohtɬi
Alonso de Molina: 

ayotli. calabaza.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 3v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

AYOH-TLI pl: -MEH squash , calabash / calabaza (M)
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 16.

Attestations from sources in English: 

Auh onicelihui elotl, ayotli, yhuan tepitzin onicychtec ychcatl = And I desired corn on the cobb and gourds and I stole a little bit of wool.
Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 135.

oncan yc ye mochinantia oncan quitocaque yn tlaolli y huauhtli. yn etl. yn ayotli. yn chilchotl. yn xitomatl. = There they made reed fences for themselves; there they planted corn, amaranth, beans, squash, green chilis and tomatoes. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 84–85.

Attestations from sources in Spanish: 

Auh onicelihui elotl, ayotli, yhuan tepitzin onicychtec ychcatl = Y se me antojó hurtar vnos elotes, y calabaças, y hurté vna poca de lana
Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 134–135.

ayohuach cualoni | chipahuacyztatl cualloni | i peso = Se gastó un peso en semillas de calabaza y sal blanca (Hidalgo, late sixteenth century)
Christina Bosque Cantón, La pintura de Tecpatepec: Un códice de quejas contra un corregidor (Zinacantepec: El Colegio Mexiquense, 2019), 75.

See also: