sidewalk, space in front of a house; entryway
see also caltemitl
yhuan cenca huel nohuiyan tlatlac ỹ cuahuitl ciudad. mexico yn inchan yn intlatlapanco yn incaltenpa españoles. ҫa ce ynic nohuiyan ohtlipan tlatlac yuhquin tlaztalotl moquetz mexico. auh yn monasterios teopixcan mochi sepo candelas yn teopantlapanticpac tlatlatlac yn iuh mochi tlacatl oquittac = and absolutely everywhere in the city of Mexico wood was burned at the homes of the Spaniards, on their roofs and outside their houses, and there were fires absolutely everywhere on the roads; it became as bright in Mexico as the coming of dawn's light. And in all the monasteries, where there are friars, tallow candles were burned on the roofs of the churches, as everyone saw (central Mexico, 1614)
centetl caltentli huey quihuicaz yn puerta huey = una portada grande con sus puertas grandes (Xochimilco, 1650)
nocal nican altepe ytec nican mani ycanpatzinco calnacazco yxtlahuatl ypan ytzticac yn caltentli yn centle tonatiuh yquiçayanpa ytzticac = mi casa que tengo está dentro de el pueblo, en el llano pegada a la esquin[a] de la loma, que la una puerta mira hacia el oriente (Zempoala, "1610", but probably Techialoyan -related)
occen coçolli calquahuitl yhoan yn occe in tlapalcaltentli = los cuarenta morillos ya referidos y las demás madera y la otra portada (Cuauhtitlán, 1599)
yn icaltenyo yztactetl mahuiztic = la portada es de muy buena piedra blanca (Cuauhtitlán, 1599)
oquicaltentiaque yn tetl in cuauhtemimimili yuan tlaquetzalli centetl calli yn iquiquetztiaque auh yn ohoalaque ayoctle iomochi polihuic = metieron cierta piedra y pilares y puntales de madera y dexaron fecho un aposento e quando bolbieron no abia cosa alguna dello que todo faltó (Ciudad de México, 1571)