camachalli.

Headword: 
camachalli.
Principal English Translation: 

the jaw, jawbone (see Karttunen and Molina)

IPAspelling: 
kɑmɑtʃɑlli
Alonso de Molina: 

camachalli. quixada.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 12r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CAMACHAL-LI jaw, jawbone, /quijada (M) See CAM(A)-TL.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 23.

Attestations from sources in English: 

ca mocamacpa oallatoa, ca tiiten ca tiicamachal, ca tiinenepil = he speaketh forth from thy mouth. Thou art his lips, thou art his jaw, thou art his tongue (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 52.

IDIEZ morfema: 
camachālli.
IDIEZ traduc. inglés: 
s.o. or s.t.’s jawbone.
IDIEZ def. náhuatl: 
i. Ce achi iomiyo macehualli, tecuani zo tlapiyalli tlen eltoc icamaco. “Ne pitzotl tlahuel hueyi icamachal. ”
IDIEZ def. español: 
# i. Una parte del hueso de una persona, animal silvestre y animal domestico que está dentro de su boca. “Ese puerco tiene muy grande su quijada”.
IDIEZ morfología: 
camatl, chālli.
IDIEZ gramática: 
tlat.
themes: