camatlatia.

Headword: 
camatlatia.
Principal English Translation: 

to brand another person's face with fire (see Molina)

IPAspelling: 
kɑmɑtɬɑtiɑ
Alonso de Molina: 

camatlatia. nite. (pret. onitecamatlati.) herrar con fuego la cara a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 12r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

cequintin nimā quincamatlatique cequintin quincamaicuiloque: cequintin quintenicuiloque = Then they burned some of them on the mouth [branded them]; some they branded on the cheeks, some on the mouth.
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 248.