can machpa.

Headword: 
can machpa.
Principal English Translation: 

from where, whence (see Sahagún)

Attestations from sources in English: 

Can machpa tivitze. Iquac mjtoa: intla aca cenca techtolinja, anoҫo, techmjctiznequj, amo ma tijoavan, ҫan tecnjuh: ic onmonanqujlia. Can machpa tivitze = Whence do we come? It is said at this time: if someone uses us very badly or tries to kill us - not our enemies, only our friends - then it is replied: "Whence do we come?" (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 229.

Attestations from sources in Spanish: 

Can machpa tivitze. Iquac mjtoa: intla aca cenca techtolinja, anoҫo, techmjctiznequj, amo ma tijoavan, ҫan tecnjuh: ic onmonanqujlia. Can machpa tivitze = Aunque agora me desconocen y desfauorescen mjs parientes ãdãdo el tiempo bolueran por mj. Este refran dize: el que a caydo en manos de sus acreedores o de los que le maltratan y no buelue nadie por el y dize cam machpa tiujtze acordarse an mjs parientes que soy su pariente y fauorescerme an (centra de Mexico, s. XVII)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 229.