capellan.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
capellan.
Principal English Translation: 

chaplain (see attestations)

Attestations from sources in English: 

"1530...omochiuhta capellan in motenehuatzin" (p. 740) = "1530...Motenehuatzin was named as chaplain." (Anales de Puebla y Tlaxcala, no. 1, part 1, 1519–1739). This was possibly for an expedition to Colhuacan, mentioned in various annals. But, on p. 65, Krug asserts that capellan is an error, and that capitán was likely meant. Furthermore, she suggests that Culiacán is more likely than Colhuacan as the destination of the expedition. So, one might await further attestations for capellan in Nahuatl documents to see how early it became a loanword from Spanish. (SW)
Frances Krug, "The Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Region," ch. 2, pp. 63–64, Draft Ph.D. dissertation written in the 1980s, with transcriptions and translations approved by James Lockhart. Cited here by SW.