(a loanword from Spanish)
letter, document; bill (of sale); bill of payment, receipt (see Lockhart)
(a loanword from Spanish)
quitemova amatl y carta ... nican toamauh tocarta macamo campa neciz... momactzinco quitalliz tocarta... yvan vallaz motlatoltzin mocarta (San Pedro Huehuetlan, Soconusco, 1565)
nimichmaca ce carta ticmacaz allde mayor ompa atotonilco... padre niconanaznequi moamauh...nimichmacaz amatl (Jalostotitlan, Jalisco, 1611)
ynin amatlacuiloli carta de benta... yni carta de benta (Coyoacan, circa 1615)
oquipouhticatca se carta = he was reading a letter
huel mochoquilique ynic mochitin tlatoque yn iquac quicaque yn icartazin. = Todos los tlahtoque lloraron cuando escucharon su carta. (Tlaxcala, 1662–1692)
ohuala yn iamatzin y cartatzin toçihuatecuiyotzin reyna yn opan mehuiltitica Caxtillan = vino un papel, una carta de nuestra cihuateuhctli reina, que está allá en Castilla (Tlaxcala, 1662–1692)
ixquich tlalamatl yhuan conciertos yhuan carta[s] de pagos ytechcopa yn mochi tlalli ca mochi nicpia yni chicahualoca = todos los papeles que pertenecen a las tierras, conciertos y cartas de pago sobre todas las tierras, que todas las tengo para mi resguardo
(Xochimilco, 1650)
no carta testamento = mi carta de testamento (Coyoacan, 1607)
pieltilo yn inin testamento mimicque ynic cemicac quipiez yhuan carta de benta carta de posesion yn ipan axcan martes = tenga este testamento hasta que se mueran, y para que siempre lo tengan también [se les dio] la carta de venta y la carta de posesión desde hoy martes (Santa María Tezcatzonco, 1587)
nocarda de desdamento = mi carta de testamento (Coyoacan, 1560)