Caxtil.

Headword: 
Caxtil.
Principal English Translation: 

a Castilian cock or hen (i.e. a chicken, as opposed to a turkey, which was native to this hemisphere) (see Molina)

Orthographic Variants: 
castil
IPAspelling: 
kɑʃtil
Alonso de Molina: 

caxtil. gallo, o gallina de castilla.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 13r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

castil tepitzin = A young chicken (Tlaxcala, 1545)
"Castillan is the noun 'Castile,' though used in effect adjectivally, while castil is a noun 'chicken.'"
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 34, 210–211, note 3.

Attestations from sources in Spanish: 

1691 años ocualoc tonali... yn otlayohua nesque sisitlantin tzatzique caxtilme yhuan totome auh yn ochipahuac tonali huel ypa chi[cu]naui hora = 1691, se eclipsó el sol... se obscureció, aparecieron las estrellas, gritaron los gallos y los pájaros. El sol se limpió a las nueve horas. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 642–643.

yquac sabado a 8 de março qualoc tonatiuh ypan chicuicnahui oras tlayohuac mochi tzatzinque nepapan tototzintzintin yhuan caxtilme = El Sábado 8 de marzo, día de Santo Tomás, eclipsó el sol a las nueve horas. Se obscureció, todos gritaron, los diversos pájaros y los gallos, todos gritaron. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 238–239.