Chalchiuhtlatonac.

Headword: 
Chalchiuhtlatonac.
Principal English Translation: 

the name of a female divine force of water; the name of a Mexica ruler; and a name taken by Nahua householders in various provincial communities (see attestations)

Attestations from sources in English: 

Ynic ome ytoca chalchiuhtlatonac ynin yevatl quinhualquixti. ompa quinhualpachotia. Ynic ompa hualquizque huallolinque yancuic mexico aztlan quinehuayan chicomoztoc yn mexica. tenochca. = The second was named Chalchiuhtlatonac; he brought them out and came governing them as the Mexica Tenochca left and set out in this direction from New Mexico, Aztlan Quinehuayan Chicomoztoc.
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 144–145.

Chalchiuhtlatonac was a son of Itzcoatzin, ruler of Tenochtitlan, who sent him to Apan to be a ruler there; and from him Mexican noblemen were born in Apan
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 100–101.

Auh in axcan ma itech ximaxiti in monantzin in chalchiuhtli icue, in chalchiuhtlatonac = And now arrive with thy mother, Chalchiuhtli icue, Chalchiuhtlatonac (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 202.

ma itech ximaxiti in monantzin, in chalchivitl icue, in chalchiuhtlatonac = "My Son, approach your mother, the goddess of water called Chalchiuhtlicue o Chalchiuhtlatonac."
Digital Florentine Codex, Book 6, f. 148v.; English translation from the Spanish by León García-Garagarza (2023), https://florentinecodex.getty.edu/book/6/folio/148v

domjngo chalchiuhtlatonac [name of a Nahua male householder]
Barbara J. Williams and H. R. Harvey, The Códice de Santa María Asunción: Facsimile and Commentary: Households and Lands in Sixteenth-Century Tepetlaoztoc (Salt Lake City: University of Utah Press, 1997), 80, 114.

Attestations from sources in Spanish: 

Auh in yehuantin Teomamaque quinotzque in yehuatl in tetiachcauh in quinyacana inintlatocauh Azteca Mexitin initoca catca Chalchiuhtlatonac = Y los teomamas llamaron a su hermano mayor, a quien les acaudillaba y era rey de los mexicanos, cuyo nombre era el de Chalchiuhtlatonac [Y ellos, los teomamas, le llamaron a él, el hermano mayor de ellos, el que les acaudilla, el rey de los aztecas, de los mexicanos, que era de nombre Chalchiuhtlatonac] (centra de Mexico, s. XVII)
Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicayotl; traducción directa del náhuatl por Adrián León (México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1998), 23.