chicuace.

Headword: 
chicuace.
Principal English Translation: 

six
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 214.

Orthographic Variants: 
chiquacen, chicuacen, chichuacen, chiquace
IPAspelling: 
tʃikwɑseː
Alonso de Molina: 

chiquace. seys.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 21r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CHICUACĒ in compounds CHICUACEM- six / seis (M) X has CHICUACEN as the free form.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 50.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

combining form chiquacem, chiquacen.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 214.

Attestations from sources in English: 

See also chiquacentetl.

ya chicua:çexivitl = now six years old (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 148–149.

yz ca[te?] yn imecava y to thomas yn [...]catyca chicuacemi y
çe tlacatl ytoca maria tlacu ynic umety ytoca marda xocu yniquety ayamo mocuatequia ytoca teycuh ynic navity camo mocuatequia teycuh ynic macuillty amo [c.q] ytoca necavall ynic chicuacemi [c s'] ytoca magdallena teya[...]pa = Here are the concubines of don Tomás [...] six of them. The first is named María Tlaco, the second is named Marta Xoco. The third, not yet baptized, is named Teicuh. The fourth, not baptized, is named Teicuh. The fifth, not baptized, is named Necahual. The sixth, baptized, is named Magdalena Teya[ca]pan. (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 110–111.

Attestations from sources in Spanish: 

in chiquace ce, in chiquacentetl centetl, o in chiquacentlamantli cetlamantli = de seis uno [o uno de los seis]
Rémi Siméon, Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana (Mexico: Siglo XXI, 1988), xlvii.

IDIEZ morfema: 
chicuacē.
IDIEZ traduc. inglés: 
six.
IDIEZ def. náhuatl: 
Tlapohualiztli tlen nouhquiya quiilliah macuilli huan ce. "Adrian quitequiz chicuace alaxox pampa quinequi quinmacaz itequixpoyohuan. "
IDIEZ morfología: 
chico, cē.
IDIEZ gramática: 
tlat.
themes: