profusion or scattering of chili peppers (see Karttunen)
Orthographic Variants:
chīlpach
IPAspelling:
tʃiːlpɑtʃ
Frances Karttunen:
CHĪLPACH profusion or scattering of chili peppers / desperdicio de chile (Z) [(2)Zp.44,152]. Z uses the element PACH without absolutive suffix in this and in TOMAPACH with the sense of ‘profusion,’ possibly ‘waste.’ It may be related to PACH-TLI ‘moss.’ See CHĪL-LI. Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 52.