chitoni.

Headword: 
chitoni.
Principal English Translation: 

for wood to splinter or chip off; for beads to drop when one is making a strand; or, for the fire to flare and sparkle (see Molina and Karttunen)

IPAspelling: 
tʃitoːni
Alonso de Molina: 

chitoni. (pret. ochiton.) saltar el astilla, o la cuenta quando la quieren ensartar, o centellear la lumbre o el fuego.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 21v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CHITŌN(I) for sparks, chips to fly; for a story to be told in an animated manner; for a fire to flare and sparkle / saltar el astilla, o la cuenta cuando la quieren ensartar, o centellear la lumbre o el fuego (M), bota, tira, salta (T)
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 53.

Attestations from sources in English: 

chitoni (verb) = to sparkle, to glitter Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 152.