Principal English Translation:
some sort of severe affliction or calamity
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 215.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
cocōc teohpōuhqui. set phrase. cocōc is in some way related to cocoa; teohpōuhqui is a pret. agentive from a probably verb teohpōhui to be tormented or afflicted, in turn from teōtl, pōhui, though the semantic connection is not clear.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 215.