cocolizcui.

Headword: 
cocolizcui.
Principal English Translation: 

to have an attack or to die; to get sick (see Molina and attestations)

IPAspelling: 
kokoliskwi
Alonso de Molina: 

cocolizcui. ni. (pret. onicocolizcuic.) enfermar.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 23v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

Cuix aca oquichtli o yca timoca[ca]yauh itla otictlalili, in monacayo, in yquac itech otacic noço motech oaçic inic ococolizcui. = Did you deceive some man, putting something on your body so that he caught some illness when you had sexual relations with him or he had sexual relations with you?
Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 109.

aço itla tlacateculotlatolli, ic quintlanonochilizque, inic aço cocolizcuizque, mimiquizque, in anoce ic ilotizque = perhaps addressing some words of wizardry to them so that they would take sick, die, or turn back (central Mexico, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 84.

cocolizcui = it become sick (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 97.

Attestations from sources in Spanish: 

Cuix aca oquichtli o yca timoca[ca]yauh itla otictlalili, in monacayo, in yquac itech otacic noço motech oaçic inic ococolizcui. = De algun hombre, poniendote alguna mala cosa en la parte natural, quando llegaste á ella, de lo qual le procedio alguna enfermedad?
Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 108–109.

IDIEZ morfema: 
cocolizcui.
IDIEZ traduc. inglés: 
to contract an illness.
IDIEZ def. náhuatl: 
ni. macehualli zo tlapiyalli quiahci ce cocoliztli tlen ceyoc. “Nopiyo cocolizcuic cacatlani quemman motlapehpenito. ”
IDIEZ def. español: 
# ni. Una persona o un animal domestico se contagia de una enfermedad en algún lugar. “Mi pollo se contagió allá arriba cuando fue a buscar de comer”.
IDIEZ morfología: 
cocoliztli, cui.
IDIEZ gramática: 
tlach1.
Audio for Headword: 

cocolizcui

tlahtolli: 
cocolizcui
audio_file_wav: 
audio_file_mp3: 
audio_file_aif: