cuāīxpoyāhuiliā.

IDIEZ morfema: 
cuāīxpoyāhuiliā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. for the smell of an herb, medicine, insecticide or herbicide to make s.o.’s relative dizzy. 2. for alcohol to make s.o.’s relative dizzy. 3. to turn or swing s.o.’s relative around and make them dizzy.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nech. Tlamantli xihuitl zo pahtli quicuapoloa ce acahya iteixmatca pampa chicahuac mihyotia. “Ne tenantzin ipilconeuh quicuaixpoyahuilih tepecocah pampa miac quiihneucqui. ” 2. nech. Tlamantli huinoh tlen quioni ce acahya iteixmatca pehua quicuapoloa. “Pan tlaixpiyalli quicuaixpoyahuilihqueh Manuel ichocho pampa quimacaqueh miac huinoh. ” 3. nic. /nimo. Macehualli quiyahualoa zo quicuamalacachoa ce acahya iteixmatca huan ya pehua cuahuihuiti. “Mariana quicuaixpoyahuilih ipipi iconeuh pampa peuhqui quimalacachoa; teipan mihzotlac. ”
IDIEZ def. español: 
# 1.nech Tipo de hierba que pierde a una persona por su olor tan fuerte. “Esa viejita le dolia su cabeza y olió mucha hoja de anona y ahora lo mareo”. 2. nach Tipo de bebida que bebe una persona y lo marea. “Manuel le dio a su hijo a una cerveza y lo mareo”. 3. nic/nimo. Persona que de da vueltas a otro y empieza a marearse. “Mariana le dio vueltas a su hermano (a) menor, lo hizo marear mucho y empezó a vomitar”.
IDIEZ morfología: 
cuāīxpoyāhua, liā2.
IDIEZ gramática: 
tlach3.