cualometztli.

Headword: 
cualometztli.
Principal English Translation: 

a lunar eclipse (see Karttunen); see also, metztli qualo (Molina)

Orthographic Variants: 
cualomētztli, qualometztli, qualo metztli, cualo metztli
IPAspelling: 
kwɑlomeːtstɬi
Alonso de Molina: 

metztli qualo. eclipsarse la luna.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 55v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CUALOMĒTZ-TLI lunar eclipse / eclipse de luna [(1)Tp.120]. T also has MĒTZCUALO with the same sense. If this is derived from the nonactive stem of CUĀ ‘to eat something,’ the vowel of the second syllable corresponds to a long vowel in the verb form, but this vowel shortens word-finally, and the compound may be based on the short form. See CUALŌ, MĒTZ-TLI.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 59.

Attestations from sources in Spanish: 

yn oqualoc meztl yn opeuhqui ypan chicome oras ya yohauac y huell utlaqui ynic otlilehuac = eclipsó la luna. Empezó a la siete horas, ya era noche cuando terminó de ponerse negra (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 328–329.