cuappachtli.

Headword: 
cuappachtli.
Principal English Translation: 

a color similar to that of a lion (tawny, light yellow, light brown), or half purple (see Molina)

Orthographic Variants: 
quappachtli
Alonso de Molina: 

quappachtli. color leonado, o medio morado.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 85r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

cuappachyo tilmahtli = Tawny cape; according to Seler "the Cape with the eagle foot" (Seler 1902–23, II:519); it is mentioned by the Primeros Memoriales (fol. 55v) as the adornment of rulers and noblemen cuappachtlaxochyo tilmahtli = the cape with tawny stripes; Seler translated it as "the cape having brown stripes" (Seler 1902–23, II:519) Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 187.

Attestations from sources in Spanish: 

ynocpateuh yn iztac XII yhuan hontetl quapachtli yni quetetl tepiton yhuan niquitohua heço tlatetectli quapachyo huipilli atle nitlanaquiz yhuan niquitohuan centlatetectli yztac yhuan hehtlatetctli quapachtli yhuan hontlatetectli yapalli yhuan centlatetectli coyotl = mis ovillos de hilo los blancos son doce y dos de leonado, y otro chico que son tres, y también digo que tres piernas de hilado en telas de leonado para huipiles, que son camisas de mujer, que les falta hilo para acabarlas de tejer, y también digo que otra tela blanca y otras tres telas de leonado, y otras dos telas de colorado, y otra tela que tira a amarillo (San Sebastián, 1576) Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 174–175.

themes: