cuauhtzotzontli.

Headword: 
cuauhtzotzontli.
Orthographic Variants: 
quauhtzotzontli
Alonso de Molina: 

quauhtzotzontli. estaca para cimiento de pared donde ay agua.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 87v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

auh yn o yuh concouh yehuatl omoteneuh Antonio barreto, quin yehuatl oquitlalten ynic oquihuecapano oc cecni oquiҫacato yn tlalli oncan oquitetẽmaco ynic oquipollo atl oncan omanca auh in ye o yuh quitlalten ҫatepa oquicuauhtzotzon miec yn cuamimiltotonti oncan oquicuauhtzotzon ynic chicahuaz tlalli ynic huel ypan ye mocaltia ҫan oc centetl yn ical oncan oconpehualti ye quichihua ytienda yez = And after the said Antonio Barreto had bought it, he filled it in with earth and raised it. From another place he transported the earth that he filled it in with and got rid of the water that was there. And after he had filled it with earth, he drove in wooden piles, he pounded in many small wooden pillars so the earth will be strengthened, so that he can build himself a house on it. He has begun to build another house there that will be his shop (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 258–9.

themes: