yni soltic quaxoxtli = los viejos mojones (Estado de Hidalgo, ca. 1722?) Rocío Cortés, El "nahuatlato Alvarado" y el Tlalamatl Huauhquilpan: Mecanismos de la memoria colectiva de una comunidad indígena (New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, Colonial Spanish American Series, 2011), 30, 41. yn iquac moquez quaxochtli yn itechpa xochimilca yua ynic nouiapa ynic Mexicopauic ypa xiuitl 1546 = fue entonces cuando se colocó el lindero con los xochimilcas y también en todas partes de México en el año de 1546 años (Coyoacan, "1582" [1687?]) Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 252–253. ahtonpa quaxoxco Tenpinpitzalco pieterra = primer lindero Tenpipitzolco (en la piedra) (San Marcos Tlayacac, Morelos, "1546"; no earlier than 1666) Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 74–75. ipapa guachochtli = por causa de los linderos Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 252–253. nenemi coaxochtli = corren los linderos Xavier Noguez, Códice Techialoyan de San Pedro Tototepec (Estado de México), México, El Colegio Mexiquense A.C. y Gobierno del Estado de México, 1999), 37; also translated as: las mojoneras. 1567 a[ñ]os yquac quipiloque español ypa[n]pa quimomachizti quaxochtli iztlacatiliztli quitzauhctia quittiti in marques quaxochtli auh yn inamic quitlayahualochtique viernes = 1567 años, entonces colgaron a un español en razón de que falsamente reconoció un lindero, fue castigado. Reconoció lo que era lindero del marqués. Y a su esposa la hicieron desfilar el viernes. (ca. 1582, México) Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 162–163. maxitechmoquaxochtilli maxitechtepantica maceccan tiyecan matoconixcauican yn tleyn toconnequiltiz = Ustedes pongan nuestros linderos, que estemos separados; sea aparte para nosotros lo que tú desees. (Quauhtinchan, s. XVI) Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 222.
auh nimã calaquiloc yn ipã tlali quicouh yttitiloc nauhcampa quiaualo yn tlalli yttitilos yn quaxuchtli = Luego pagó por la tierra y compró el titulo de las cuatro direcciones de la tierra, los títulos y linderos. (Tlaixpan, 1575)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 68–69.