cuexcochtli.

Headword: 
cuexcochtli.
Principal English Translation: 

the back of the neck, nape of the neck (see Molina)

Alonso de Molina: 

cuexcochtli. colodrillo.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 26v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

Cuexcochtli = Nape of the neck; tocuexcoch = the nape of our neck; tiltic = possessing an eminence; teltic = possessing an eminence; tiliuhqui = possessing an eminence (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 100.

in aço imixquac, in anoço incuexcochtlan, anoço iniollopan, anoço imelchiquipan, anoço imitipan, in anoço vel inxillan = the forehead, the nape of the neck, the heart, the chest, the stomach, or the whole abdomen
(Mexico City, sixteenth century)James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 146.

themes: