cuixtli.

Headword: 
cuixtli.
Principal English Translation: 

kite (small bird of prey); also, a personal name (attestations point to males)
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 254.

Orthographic Variants: 
quixtle, cuixin, cuiztli, cuitli
IPAspelling: 
kwiːʃtɬi
Attestations from sources in English: 

Xpobal (i.e. Cristóbal) Cuixtli is mentioned in parish records of San Bartolomé Capulhuac (Acapulhuac, Capolohuac, etc.) of 1617. In 1618 his name is written again as Xpoval Quixtle.
Salt Lake City, Genealogical Library, microfilm 695644, 1612–1651. Harvested from the microfilm by Stephanie Wood.

Diego Cuixtli is also a name found in the Matrícula de Huexotzinco, fol. 503 recto, for example. (SW)

"Cuitli is undoubtedly a dialect expression for cuixtli (cuixin, cuiztli), the name of a smaller bird of prey...."
Eduard Seler, Seler, Eduard. Mexican Picture Writings of Alexander von Humboldt. Bulletin of the Bureau of American Ethnology 28 (1904), 184.

"The term 'kite' covers a variety of raptors across the English-speaking world. However, for Mexico there are six species so-called, quite different from one another. The Mississippi, Plumbeous, and White-tailed Kites are slender, pointy-winged birds.... The Snail Kite is a marsh bird of coastal marshes and the adult is nearly solid black, broad wings, and a floppy flight. The Double-toothed Kite is small and limited to southeastern Mexican rainforests. ...the Hook-billed Kite (Chondrohierax uncinatus) is rather large, broad-winged with a heavy hooked-bill and typically is heavily barred on the underparts with a longish, barred tail. It is widespread and resident from south Texas to Honduras, though most common in lowland tropical forests, although it can range into the highlands."
Eugene Hunn, personal communication, 21 August 2023.

Attestations from sources in Spanish: 

Juã cuixtli = Juan Cuixtli (Tlaixpan, 1575)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 68–69.

Un "indio casado" con el nombre de "Baltasar Cuixtli" fue un "gañán y laborío" que ganó un salario y una "ración de maíz, chile, y sal en cada semana", y no gozó nada de tierras en su pueblo. (Atlacomulco, 1693)
Archivo General de la Nación, México, Ramo de Tierras 1763, exp. 2. Investigación hecha por Stephanie Wood.

See also: