ehualtia.

Headword: 
ehualtia.
Principal English Translation: 

to chase someone, or to denigrate a favor received ; to send off or dispatch tamemes (human porters) (see Molina)

Orthographic Variants: 
eualtia
IPAspelling: 
eːwɑltiɑː
Alonso de Molina: 

eualtia. nite. (pret. onitaeualti.) perseguir a otro, o zaherir el beneficio.
eualtia. nitla. (pret. onitlaeualti.) hazer partir, o despachar los tamemes.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 29r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

ĒHUALTIĀ altern. caus. ĒHUA ĒHUA to depart, to rise to go / partirse (C) Intransitive ĒHUA and transitive ĒHU(A) are distinguished in the preterit as ĒHUAC and ĒUH respectively. See –ĒHU(I).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 76.

Attestations from sources in English: 

Lockhart notes that the "tla" in nitlaehualtia can refer to a group of people even as it mainly is used for a non-human object.
James Lockhart, Nahuatl as Written, 2001, 155.