febrero.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
febrero.
Principal English Translation: 

February
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
hebrero, hefrero, febrelo, fefrero, feferro, feprero
Attestations from sources in English: 

eprero (1577, actual Estado de México)
Códice de Tributos de Santa Cruz Tlamapa. BNAH. 35–58.

The orthographic variant "febrelo" is seen in colonial Guatemalan Nahuatl.
Fernando Horcasitas y Alfred Lemmon, "El Tratado de Santa Eulalia: un manuscrito musical náhuatl," Tlalocan 12 (1997), 84.

xiiii dias de hebrero 1554 años (Coyoacan, 1554)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 9.

axcan ypan metztli hefrero 22 tonali mopoa 1565) xihuitl = today counted the 22nd day of the month of February of the year 1565 (San Pedro Huehuetlan, Soconusco, 1565)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 30, 194–195.

Ascan jueves yc matlaquilhuitl yn itlapohual ym metztli de febrero y[...] de mil y quiniendos y sedenda y tres años (Coyoacan, circa 1615)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 15.

Axcan a [...]3 tonali febrero yn xihuitl de 652 anos [S. Francisco Analcotitlan (Jalisco?), 1652]
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 8.

Attestations from sources in Spanish: 

miercoles 14 de mes de fefrero = el miércoles 14 del mes de febrero. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 188–189.

A cinco dias del mes de hebrero de mil e quinientos y setenta y ucho años = a cinco dias del mes de hebrero de mill e quinientos y setenta y ocho años (Ciudad de Mexico, 1578)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 148.

yquac mochihuato bleyto Mexico biernes a 27 de feferro mochi yaque tlatoque yhuan maçehualtzintzintin ytechpan Quamaco caxtiltecatl yhuan Sant Juan Achitepan tlaca mpyolcuepaya = Entonces se fue a hacer pleito en México. El viernes 27 de febrero fueron todos los tlahtoque y los macehuales, a causa de que los castellanos de Quamanco y la gente de San Juan Aichtenpan de rebelaban (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 298–299.

ipan meztl de feprero = en el mes de febrero (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 530–531.