huei.

Headword: 
huei.
Principal English Translation: 

very, big, great, large (Molina, Karttunen, and Lockhart)

Orthographic Variants: 
huey, uey, vey, hueyi, huēi
IPAspelling: 
weːi
Alonso de Molina: 

uey. grande.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 155v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

HUĒ(I) pl: HUEHHUĒIN ~ HUEH-HUĒINTIN something big, great, large / grande (M) In related forms such as HUEHCA ‘far away,’ HUEHCĀHU(A) ‘to detain someone, postpone something for a long time,’ and HUĒHUEH ‘old man’ the stem has the form HUEH. HUĒHUEH also has the variant stem forms HUĒHUET and HUĒHUĒN.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 85.

Horacio Carochi / English: 

huēi = something large
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 502.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

huei. perhaps sometimes pronounced huēy. abs. pl. usually huēhuēin, huēhuēintin. huēi ātl, ocean
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.

Attestations from sources in English: 

ynic ymac tlatlaz yn Candella yn iquac yn vevey ylhuitl = that candles will burn in their hands on the great feast days
Fray Alonso de Molina, Nahua Confraternities in Early Colonial Mexico: The 1552 Nahuatl Ordinances of fray Alonso de Molina, OFM, ed. and trans., Barry D. Sell (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2002), 124–125.

huei = someone or something big, large, great
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.

inic huey (or, ynic huey) = as to size
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

Attestations from sources in Spanish: 

ça quesquich amo hueyn = quiebra en poca cantidad (Ocotelulco, sin fecha)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 1, Testamentos en castellano del siglo XVI y en náhuatl y castellano de Ocotelulco de los siglos XVI y XVII, eds. Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, y Constantino Medina Lima (Mexico: CIESAS, 1999), 214–215.

Inin tlatihuani, ipampa tlatquihua, oquipiaya achi hueyi tomin. = Este señor, como era muy rico, tenía mucho dinero. (s. XX, Milpa Alta)
Los cuentos en náhuatl de Doña Luz Jiménez, recop. Fernando Horcasitas y Sarah O. de Ford (México: UNAM, 1979), 58–59.

huei = grande; huehueintin, huehuein = grandes
Joseph Augustin de Aldama y Guevara, Arte de la lengua mexicana (Mexico: BIbliotheca Mexicana, 1754), 29.