Principal English Translation:
an offering of maize dough balls
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 76.
Orthographic Variants:
ventelolotli, uentelolotli
Attestations from sources in English:
vncan contema nauhtetl ynepapatlaia, ventelolotli, cenca tlamatzin, cencan juja, cencan matca in contlalia = Then in his turn he laid down four balls of dough made of maize, placing them very cautiously, very heedfully, very warily
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 76.