(a loanword from Spanish)
to fall down; to fall; to fall on a certain day
nimā ie ic contlaça in acalchimalleque in tlatzontectli in impā in Españoles: necoccampa necoc in valhuetzi in tlatzontectli = Then the war-boat people hurled barbed darts at the Spaniards; from both sides the darts fell on them (Mexico City, sixteenth century)
vmexti in imacpal çatepan quiquechvitecque veca vetzito in iquech = both of his hands were severed. Then they struck his neck; his head landed far away (Mexico City, sixteenth century)
ymixpan uetziz noteachcauh = to come to the attention of (Tlaxcala, 1566)
See Molina's entry, nixco uetztiuh, ir abriendo los ojos y el entendimiento, para entender los negocios. (Tlaxcala, 1566)
also: to pass
also: to hurry (-huetzi on the end of a verb = to do it quickly)
huetziltia = to set down, establish (causative)
yn ohuetz yn ihuitzin = on which her feast day fell
huel tlayohuac yhua tlaloli mochi huehuetz y quahuitl = Se obscureció y tembló. Todos los árboles cayeron (Tlaxcala, 1662–1692)
cuitihuecho = el pasivo de cuitihuetzi (Tetzcoco, 1595)