Mourning Dove, a bird (see Hunn, attestations); also, a person's name
HUĪLŌ-TL, onomatopoetic, Mourning Dove (Zenaida macroura). [FC: 50-51 Vilotl] “It has a slender, pointed bill. It is chalky ashen. Its legs are like sticks.… The tail is long…. It is lazy. Its nest is only sticks which it places together; it piles a little grass on the surface…. And its habits are much like those of the cocotli. They are very attentive to their mates.… And if one dies, the one [remaining] always lives in mourning. And it seems constantly to weep; it makes [the sound] uilo-o-o. And its name, uilotl, is taken from its song, which says uilo.” This could only be the aptly named Mourning Dove.
in spiritu sancto in ipan omixeuhtzino in huilotl = the Holy Ghost, Who took the form of a dove (central Mexico, early seventeenth century)
The mourning dove: "It is lazy. Its nest is only sticks...it does not drink by day, only later. And it seems constantly to weep; it makes [the sound], uilo-o-o."
damiā huilotl (Tepetlaoztoc, sixteenth century)
huilotl = mourning dove
huilotzi:n = huilotl
¿Tiguida ne huilotzi:n ijca:to ti:gni i:ten? = ¿Ves el pajarito que esta: parado en la ventana? (Sonsonate, El Salvador, Nahuat or Pipil, s. XX)