an orphan, someone or something poor, humble, worthy of compassion and aid (see Karttunen)
Ycno- (icno-) as a start to other words, as mentioned above by James Lockhart, is also found in abundance in the Matrícula de Huexotzinco, often as parts of personal names, or to identify men and women as widowed.
Antonio Ycnotli (Icnotli) appears on folio 832 recto of the Matrícula de Huexotzinco. Having the -tli absolutive is more the exception than the rule. Men with the name Ycnotl (Icnotl) are found, for example, on folios 483v, 503v, and 541v. (Huejotzingo, 1560) (SW)
Auh yc niman yehuantin quimontocatiaque in pipiltzitzinti ycnotlaca in huapahuallo S. Juan de letra in motenehua colegio de los niños, quihuicaq̃. yn incruz teocuitlatl plata tepitzin. = And next there followed the orphaned children who are raised at San Juan de Letrán, which is called the Colegio de los Niños; they took along their small silver cross. (central Mexico, 1612)
orphan (sixteenth century, Culhuacan)
nicnotl = I am an orphan.
ocan quichixque Sata Chrosca ynic hualayacanazque yn ica tlacalaquili y quinequi y quixtlahuasque ça huel oho peso auh yn oquihualquixtito yn imamauh teneuhtihuiz hohome peso yhuan nanahui tomi yn icnotl quixtlahuaz matlactl tomi amo mohuelmatin yhua amo quicaqui mochi quipolosque yn imahuiztililucatzin totlaçotemaquixticatzin Santissimo Sacramento yhuan totlaçonatzin Assopçio yhuan çemilhuitequitl = Allá esperaron a los de Santa Cruz que venían a dirigir lo del tributo, querían pagar sólo de a dos pesos. Y fueron a sacar su documento donde viene mencionado lo de los dos pesos y cuatro tomines; los huérfanos pagarán diez tomines. No estaban conformes y no entendían lo que viene escrito en la real provisión. Además querían que se suspendiera aquello con lo que se honra a nuestro amado Salvador el Santísimo Sacramento y a nuestra amada madre Asunción, el trabajo de un día. (Tlaxcala, 1662–1692)