itconi.

Headword: 
itconi.
Principal English Translation: 

vassal (servant), inferior or worthless people (see Molina)

IPAspelling: 
itkoːni
Alonso de Molina: 

itconi. vasallos, gente menuda o subditos.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 42r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

in itconi, in mamaloni, in tecuexanco, in temamalhuazco yetiuh = one who is carried, who is borne on the back, one who is upon one's lap, in the cradle of one's arms [i.e. the commoners]
Thelma D. Sullivan, "Tlatoani and Tlatocayotl in the Sahagún Manuscripts," Estudios de Cultura Náhuatl 14 (1980), 227.

Attestations from sources in Spanish: 

itconi, mamaloni = los que viven de quelites y leña (i.e. vasallos) (sixteenth century, Quauhtinchan)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 153.