itehe.

Headword: 
itehe.
Principal English Translation: 

pregnant women (?)

Attestations from sources in English: 

intla centetl quichitonizque tocacal, topipilhoan, titeheoan = if they let one piece get away from them, [their] homes, children, and women with child will be ours (central Mexico, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 62.

Attestations from sources in Spanish: 

"GÉNERO.— Carece el idioma de signos para expresar ú género. Hay algunos nombres de parentesco que no sólo expresan éste, sino también la relación de sexo; v. g., ausek, hijo / hija del hombre; asoak, hijo ó hija de la mujer. El adverbio no le pronuncian de diferente modo los hombres que las mujeres; e dicen aquéllos; re dicen instas, (3) Lo mismo sucede con la afirmación: los hombres dizen hehui, sí; las mujeres Itehe."
Obras completas de D. Francisco de Pimentel (Mexico: Tipografía Económica, 1903), 119(?). Note: this example was harvested from the Google Books digital version, which has many uncorrected mistakes from what appears to have been an optical character recognition application.