itzmina.

Headword: 
itzmina.
Principal English Translation: 

to bleed oneself, to cause another person to bleed (see Sahagún); a type of sacrifice

Attestations from sources in English: 

itzminalo = it is bled; mitzmjna (mitzmina) = one is bled (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 133.

obsidian blades were used to cause bleeding, such as with a puncture under the tongue (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 147.