ixitia.

Headword: 
ixitia.
Principal English Translation: 

to wake up, to come to, to recall something; to remind someone of something (see Karttunen); to wake someone up (see Molina)

IPAspelling: 
iʃitiɑː
Alonso de Molina: 

ixitia. nin. (pret. oninixiti.) despertarse.
ixitia. nite. (pret. oniteixiti.) despertar a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 45v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

IXITIĀ vrefl, vt to wake up, to come to, to recall something; to wake someone up, to remind someone of something / despertarse (M), despertar a otro (M), le despierta, le hace acordar (T) [(3)Tp.216]. In the initial I is deleted in the presence of reflexive prefixes. But in M it is retained.

IXITILIĀ applic. IXITIĀ

IXITILŌ nonact. IXITIĀ
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 115.

Attestations from sources in English: 

ixitia = to awake, to arouse
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 156.