yn inauhuixtin altepetl cabiçera ynic noya sansantopa ynic otechtetlapiquito tiquiquixtilia tomi yhuan nel tlaco oquipulozquia y tlacalaquili ynic omonepaniztlacahuique amo tle neltilistl yn ipan teneuhtihuiz yn imamauh ca huel omiyxnamique ynic mochitin ynic
çenoyan tlaxcalteca = de los cuatro altepetl cabeceras, de todas las ermitas [Sasantopan] nos fueron a inventar que les quitábamos dinero y querían que su tributo se rebajara a la mitad; por esto unos con otros mintieron, nada era verdad de lo que venía mencionado en su documento. Los tlaxcaltecas de todas partes, todos se enemistaron. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 464-465.
nahui altepayxtin = de los cuatro altepetl (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 392–393.
yn ontlamanixti = ambas a dos cosas
yetlamanixti = todas tres cosas
Antonio Vázquez Gastelu, Arte de lengua mexicana (Puebla de los Angeles, México: Imprenta Nueva de Diego Fernández de León, 1689), 32r.
ymomextin = ambos a dos
ymeyxtin = todos tres
Antonio Vázquez Gastelu, Arte de lengua mexicana (Puebla de los Angeles, México: Imprenta Nueva de Diego Fernández de León, 1689), 31v.
tomextin = anbos; teyxtin = nosotros tres (Ciudad de Mexico, 1578)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 152.
yeyxti nima otlayahualoque sachristanestin yhua tlatzoque tocinerosti = Luego hicieron procesión tres clases de personas: los sacristanes, los sastres, y los tocineros (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 338-339.
in omextin, im onteixtin, o im ontlamanixtin = los dos; im eixtin, im eteixtin, o im etlamanixtin = los tres; etc.
Rémi Siméon, Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana (Mexico: Siglo XXI, 1988), xlix.