someone who is disconnected; or, a fool (see Molina)
injc amo tixolopitli, tixtotomac, timjllacatl, titequjmjllacatl ipan timachoz = Also thou art not to cry out, lest thou be known as an imbecile, a shameless one, a rustic, very much a rustic (central Mexico, sixteenth century)
In tlaueliloc tepiltzin tlatlaueliloc, çan tlatlaueliloc, tzontetl, iollochico, iollotlauelilic, cuexcochcoyoc, hatecacqui, tlamaxaqualoani, ixtotomac, hiciccala, topal, chamatl, hatlanonotzalli, tequixolopitli, hamo cana, hamo quicui in nahuitl, in tauitl. = One's bad son [is] perverse, wicked, rebellious; a vile brute—mad, deranged, disobedient; one who ignores commands; a fool, lewd, gaudy, vain, untrained; a dunce who accepts not, who receives not the counsel of mother [and] father.
In tlaueliloc pilli, ixtotomac, mocitl, topal, iollocamachal, quatlaueliloc, iollocuecuech, tlahelpilli.... = The bad noble [is] a fool, irresponsible, presumptuous, evil in his talk, crazy, perverted; a revolting noble....
In amo qualli tetzon: tlacaçolpilli, ça ça molui pilli, ça ça ie pilli, ixtotomac.... = A bad noblewoman [is] a gluttonous noble, a noble completely dishonored—a fool....
"IXTOTOMAC CUECUETZ. Persona que va mirando a diversas partes, como un loco." (México, siglo XVI)
ixtomac cuecuetz = "y persona que va andando sin honestidad y sin gravedad, como liviano y bullicioso"
"Lo segundo: tendrás cuidado de cuando fueres por la calle o por el camino que vayas sosegadamente, ni con mucha prisa ni con mucho espacio, sino con honestidad y madureza; los que no lo hacen así llámanlos ixtotomac cuecuetz...." (México, siglo XVI)