a la calle.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
a la calle.
Principal English Translation: 

the streets (Notice how this is an entire phrase made into one word that, in meaning, ignores the imbedded preposition and article.)

Orthographic Variants: 
ala calle, alacalle
Attestations from sources in English: 

yvan. techtequiuhtia. ticochpanazque camino Real yvan A la calle ypal Españoles. yntlacayac ticchiua. niman. techtalia Ala carçel = And they assign to us the duty of sweeping the Royal Road and the streets for Spaniards. If we don’t do it, then they put us in prison. [petition, Memorias from Guatemala, M 4, Dakin ed. 1996.; time range: 1572]
Loans in Colonial and Modern Nahuatl, eds. Agnieszka Brylak, Julia Madajczak, Justyna Olko, and John Sullivan, Trends in Linguistics Documentation 35, ed. Volker Gast (Berlin: De Gruyter, 2020), 61.

See also: